
【360百科辛波斯卡简介】:维斯瓦娃·辛波丝卡(WislawaSzymborska,1923-2012),波兰女作家,同时也是位杰出的翻译家,将许多优秀的法国诗歌翻译成波兰语,并于1996年荣获诺贝尔文学奖,其诗作被称为"具有不同寻常和坚韧不拔的纯洁性和力量"。有《一见钟情》,《呼唤雪人》等著作。她是第三个获得诺贝尔文学奖的女诗人(前两位是一九四五年智利的加夫列拉·米斯特拉尔和一九六六年德国的奈莉·萨克斯),第四个获得诺贝尔文学奖的波兰作家。辛波丝卡一生创作了二十本诗集,公开发表的诗歌约400首,创作生涯从1950年代延续至2012年,是波兰最受欢迎的诗人。《巨大的数目》在1976年出版时,1万册在1周内就售罄。2012年2月因肺癌去世。
(1) 我早该以此开始:天空。一扇窗减窗台,减窗框,减窗玻璃。一个开口,不过如此,开得大大的。我不必等待繁星之夜,不必引颈,仰望。我已将天空置于颈后,手边,和眼皮上。天空紧捆着我,让我站不稳脚步。
(2) 三个最奇怪的词当我说出“未来”一词,第一个音节便已成为过去。当我说出“寂静”一词,我就立刻打破了这种寂静。当我说出“无”这个词,我就在创造一种无中生有。
(3) 你给人留下鬼魂的印象,却试图摆去活人的姿态。
(3) 造 句 网是一部在线造句词典,其宗旨是让大家更快地造出更优质的句子.
(4) 感谢你,我的心:我再次醒来,即使,是星期天,是休息日,你继续在我胸中跳动一如既往,超越于假期之上。
(5) 每一个开始,都只会是一个续篇。而真正写着故事的书,却总是从一半开始翻开。
(6) 有些事情,没有按平常的时间开始。有些事情,没有像应该的那样发生。某人曾一直,一直在这里,而后却突然消失,顽固地保持着缺席……还能做什么,只有睡觉和等待,只有等他出现,只能等他露脸。
(7) 发生了那么多不堪设想的事,我们所设想的却没有发生。
(8) 爱吸引着我们,是的,但必须是兑现承诺的爱。
(9) 在交谈中途我们哑然以对,无可奈何地微笑。我们的人,无话可说。原来,早已成为路人。
(10) 我太近了,对于他,我太近了,以至不会被梦见。
(11) 当你从虚假走向真理的时候,你不会像过去那么年轻。
(12) 我们擦肩而过的一百个瞬间。
(13) 我为自己分分秒秒地疏漏万物向时间致歉。我为将新欢视为初恋向旧爱致歉。
(14) 不,毫无疑问,这一定是首演。我的每一个动作,将永远不可更改。
(15) 从无馈赠,一切都是借用。
(16) 全都是我的,但无一为我所有,无一为记忆所有,zaojv。com只有在注视时属于我。
(17) 战争是惩罚,和平是赏赐。一切羞愧的梦源于撒旦。我的灵魂,朴素如梅子的核。
(18) 我向旧日的恋人道歉,因为我对新人如同初恋。
(19) 上桌的菜量少些,一切瑕疵便比较容易受到包容。
(20) 当我看见这些,不再确信,重要的事物比不重要的更为重要。
(21) 一个人活着,就会做错事。
(22) 在战争中,双方都失败了。
(23) 不去参与,因已江郎才尽。虚度光阴,真理却永存于地下。文字激荡,跨越一切樊篱,不为现实所缚,我无依靠的灵魂啊,竟是如此坚强,如此迷茫。
(24) 我偏爱写诗的荒谬,胜过不写诗的荒谬。
(25) 每个开始都只是续篇,而充满情节的书本总是从中途看起。
(26) 我比你活得更久,这已足够,足够我,在远方苦苦思念你。
(27) 我偏爱明亮的眼睛,因为,我的如此晦暗。
(28) 我为自己分分秒秒疏漏万物向时间致歉。
(29) 忧伤和眼泪隔着,银河系与银河系之间的距离。在从虚假通往真理的途中,你凋萎,不再有锐气。
(30) 生活,我不知道可将你比作什么。无人能够制造松果,而后又造出它的复制品。