
【360百科辛波斯卡简介】:维斯瓦娃·辛波丝卡(WislawaSzymborska,1923-2012),波兰女作家,同时也是位杰出的翻译家,将许多优秀的法国诗歌翻译成波兰语,并于1996年荣获诺贝尔文学奖,其诗作被称为"具有不同寻常和坚韧不拔的纯洁性和力量"。有《一见钟情》,《呼唤雪人》等著作。她是第三个获得诺贝尔文学奖的女诗人(前两位是一九四五年智利的加夫列拉·米斯特拉尔和一九六六年德国的奈莉·萨克斯),第四个获得诺贝尔文学奖的波兰作家。辛波丝卡一生创作了二十本诗集,公开发表的诗歌约400首,创作生涯从1950年代延续至2012年,是波兰最受欢迎的诗人。《巨大的数目》在1976年出版时,1万册在1周内就售罄。2012年2月因肺癌去世。
(31) 写着这些诗句,我好奇,它们中的什么东西,在何时会显得荒谬。
(32) 你或许有机会结识我,但你永远无法彻底了解我。你面对的是我的外表,我的内在背离你。
(33) 当我说“未来”这个词,第一音方出即成过去。当我说寂静这个词,我打破了它。当我说无这个词,我在无中生有。
(33) 造 句 网是一部在线造句词典,其宗旨是让大家更快地造出更优质的句子.
(34) 每张脸上都有一双不可复制的眼睛。
(35) 我用一切语言教人以沉默。
(36) 我们以为,无助的人们会得到尊重,信任,诸如此类。任何想爱上世界的人,此时却面对着无望的使命。
(37) 为何,我们以这么多不必要的恐惧与忧伤,对待飞逝的时光?日子不会驻留,这是它的天性:今天一再逝去,成为明天。
(38) 我为简短的回答向庞大的问题致歉。
(39) 我们通晓地球到星辰,的广袤空间,却在地面到头骨之间,迷失了方向。忧伤和眼泪隔着,银河系与银河系之间的距离。在从虚假通往真理的途中,你凋萎,不再有锐气。
(40) 玫瑰是红的,紫罗兰是蓝的,糖是甜的,你也是。
(41) 在诗歌语言中,每一个词语都被权衡,绝无寻常或正常之物。没有一块石头之上的云是寻常的。没有一个白昼和白昼之后的夜晚是寻常的。总之,没有一个存在,没有任何人的存在是寻常的。
(42) 有一晚,也许同样的梦,到了早晨变得模糊。每个开始,毕竟都只是续篇,而充满情节的书本,总是从一半开始看起。
(43) 他们两人都深信,一种突然的激情使他们结合在一起。这样的信念是美丽的,但犹疑不定更为美丽。
(44) 我了解爱无法理解的事物,我原谅爱无法原谅的一切。
(45) 时机尚未成熟,变成他们的命运,缘分将他们推进驱离,阻挡他们的去路,忍住笑声,然后闪到一旁。
(46) 我们继承了希望——那遗忘的天赋。你会看到,我们如何在废墟中生儿育女。
(47) 只要你是善良的,就会持续年轻。
(48) 我早该以此开始:天空。一扇窗减去窗台,减去窗框,减去窗玻璃。一个开口,不过如此,开得大大的。
(49) 就爱情而言,我偏爱毫不特殊的纪念日,这样就可以天天庆祝。
(50) 甚至一个短暂的瞬间也拥有丰腴的过去。
(51) 最迫切的问题都那么天真。
(52) 只死去必要的部分,绝不越界。再次长出,听从剩余身体的需要。
(53) 我们的欢笑并不是悲伤的面具,我们的善良也不是自我牺牲,其含义要更为深远,我们同情那些并不相爱的人。